Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U
de Sie wurden nach Herakleopolis vor den (Vorsteher) von Herakleopolis (und) den General gebracht.
de Sie jammerten vor dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General
de folgendermaßen "Beim Pharao!"
de "Wir haben kein Eigentum von Peteese genommen!"
de "Wir haben kein Haus von ihm abgerissen!"
de "Psamtikmenempe, Sohn des Hor, der Prophet des Amun, ist es, der sein Haus (und) seinen Tempelplatz hat abreißen lassen!"
de Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach:
de "Peteese, da man ja den Djedbastetiufanch, den Lesonis, nicht gefunden hat, was für einen Nutzen hast du davon, diese Priester zum Vorzimmervorsteher bringen zu lassen?"
de "Sie werden / würden (ja doch nur) gehen und vor dem Vorzimmervorsteher sagen:"
de " 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' "
(331) |
de Sie wurden nach Herakleopolis vor den (Vorsteher) von Herakleopolis (und) den General gebracht. |
||
(332) |
ı͗r =w šrr XIX,21 - XX,1 ı͗.ı͗r-ḥr-n XX,1 pa Ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ |
de Sie jammerten vor dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General |
|
(333) |
de folgendermaßen "Beim Pharao!" |
||
(334) |
de "Wir haben kein Eigentum von Peteese genommen!" |
||
(335) |
de "Wir haben kein Haus von ihm abgerissen!" |
||
(336) |
de "Psamtikmenempe, Sohn des Hor, der Prophet des Amun, ist es, der sein Haus (und) seinen Tempelplatz hat abreißen lassen!" |
||
(337) |
de Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach: |
||
(338) |
de "Peteese, da man ja den Djedbastetiufanch, den Lesonis, nicht gefunden hat, was für einen Nutzen hast du davon, diese Priester zum Vorzimmervorsteher bringen zu lassen?" |
||
(339) |
de "Sie werden / würden (ja doch nur) gehen und vor dem Vorzimmervorsteher sagen:" |
||
(340) |
de " 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' " |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rylands 9 " (Text ID W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).