Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q

Ende von Spruch 7

4,4 Ende von Spruch 7 ky

de
Ein weiterer Spruch:
de
"Mein Kopf, mein Kopf", sprach Horus; "die Hälfte meines Kopfes", sprach Thot.
de
"Komm doch zu mir, meine Mutter Isis, {meine} Schwester meiner Mutter, Nephthys!
de
Du sollst mir deinen Kopf anstelle von meinem Kopf geben, die Hälfte deines Kopfes anstelle der Hälfte meines Kopfes!"
de
"Vom Saum des nḏ-Gewandes habe ich einen Faden gebracht, der mit 7 Knoten versehen und am linken Fuß von NN., Sohn der NN., angebracht ist.
de
Was ich an das Untere gebe, wird das Obere heilen, nachdem ich den verwirrt (?) habe, den die Götter suchen!"
de
Dieser Spruch werde rezitiert über einem Faden vom Saum des nḏ-Gewandes.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Werde zu 7 Knoten gemacht und an den linken Fuß des Patienten gegeben.
Spruch 9 schließt unmittelbar an

⸢grḥ⸣ Spruch 9 schließt unmittelbar an

de
Pause.
Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Spruch 8" (Text ID YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YE5OFM4KH5ECBM277S4XYE6F5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)