Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YULPAB33F5EVLEZGBLVPITI3NA



    20+x+1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Lücke
     
     

     
     

de ... Mitteilung darüber ist es ...



    [columm II, 90°)
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheune

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de ... zu Scheune ...



    columm III,90°;1
     
     

     
     

    title
    de Stellvertreter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN


    columm III;2
     
     

     
     

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

de Stellvertreter des Sesostris, Obergutsverwalter



    columm III;3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    columm III;4
     
     

     
     

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    Lücke
     
     

     
     

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g. ....



    vs;address col.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de (Adresse): Dem Herrn, l.h.g.


    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

de Es ist gut.



    sender col.
     
     

     
     

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Chemem

    (unspecified)
    PERSN

de (Absender): von Hemem.



    vs;note,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    vs;note,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

de Regierungssjahr 6, 1. Monat der Peretzeit, [Tag] 2: Gesagt wurde zum Diener da.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    vs;note,4
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig (Totentempel Sesostris' II.)

    (unspecified)
    PROPN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Der Herr, l.h.g. kommt nach 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' (Totentempel Sesostris II.).



    vs;note,free
     
     

     
     

    person_name
    de Seneb

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Seneb 50 (Ration ?)

  (11)

20+x+1 Lücke [s]wḏꜣ-jb pw ḥr =s Lücke

de ... Mitteilung darüber ist es ...

  (12)

[columm II, 90°) Lücke r šnw.t Lücke

de ... zu Scheune ...

  (13)

columm III,90°;1 jdn.w Z-n-wsr.t columm III;2 (j)m(.j)-rʾ-pr-wr

de Stellvertreter des Sesostris, Obergutsverwalter

  (14)

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g. ....

  (15)

vs;address col. nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)

de (Adresse): Dem Herrn, l.h.g.

  (16)

nfr

de Es ist gut.

  (17)

sender col. m-ꜥ Ḫmm

de (Absender): von Hemem.

  (18)

vs;note,1 rnp.t-zp 6 ꜣbd 1 pr.t [sw] 2 vs;note,2 ḏd =tw n bꜣk-jm

de Regierungssjahr 6, 1. Monat der Peretzeit, [Tag] 2: Gesagt wurde zum Diener da.

  (19)

de Der Herr, l.h.g. kommt nach 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' (Totentempel Sesostris II.).

  (20)

vs;note,free Snb ⸮50?

de Seneb 50 (Ration ?)

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Chemem an den Kabinettsvorsteher" (Text-ID YULPAB33F5EVLEZGBLVPITI3NA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YULPAB33F5EVLEZGBLVPITI3NA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YULPAB33F5EVLEZGBLVPITI3NA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)