Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 859268
Search results: 1–2 of 2 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der in seinem Nest ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    SC.act.ngem.3sgm
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    Prep.stpr.2pl
    -2pl


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL



    Titel(?) und Name des Anch-Hor

    Titel(?) und Name des Anch-Hor
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Hütet [euch vor dem, der in seinem Nest ist], dem Kind, ⸢wenn es gegen euch herausgeht, Osiris⸣ [... Anch-Hor ...].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/01/2016, latest changes: 12/11/2024)






    13,1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Männliche

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
Glyphs artificially arranged
de
"'Männlicher', 'Herr', 'Jugendlicher', 'Jüngling', (und auch) um unseren Herrn zu empfangen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)