Sentence ID IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
Comments
-
Ob am Ende der Zeile noch mehr fehlt (vgl. die fragende Anmerkung von Kitchen, RI VI, 332), ist unsicher.
m nꜣy=f: Unter der Zeile befindet sich ein rubriziertes jri̯.t, das sowohl Condon als auch Kitchen in den hiesigen Satz einfügten. Condon tilgte m nꜣy=f und ging davon aus, dass der korrekte Satz jw=f (ḥr) jri̯.t ḥb.w-sd lauten sollte. Zu einer besseren Positionierung vgl. dagegen den letzten Satz der nächsten Zeile.
Der rote Zeichenrest am Beginn von Zeile 2 kann eigentlich nur zu einem grḥ gehören. So auch schon die Vermutung von Gardiner auf DZA 50.130.900.
Persistent ID:
IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.