Sentence ID IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8
Opet 262
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Amenope
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)
(unspecified)
TOPN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V
substantive_masc
Oberster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
(Wasser) spenden
(unspecified)
V
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
particle
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mumie
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kammer des Schweigens (Nekropole)
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Nun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
[Paroles dites par] Amenope de Djeme, le grand dieu vivant, le souverain des dieux, [qui présente] des offrandes sans limites [aux] momies dans la nécropole, celui qui apaise le coeur de son père Amon, le grand [Noun qui fait toutes] choses.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bc1vHo0Eswo7T0zT7m0X8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).