Sentence ID IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA


en
the watchers of the portal bowing, until I reached the place where (his) majesty was;

Comments
  • ḥm=(f): kommt auch in anderen Texten manchmal ohne Suffix vor: Schenkel, 9 verweist auf Stele Ny Carlsberg AEIN 891 = TPPI, § 32, Zl. 7: r pḥ=f bw n,t(j) ḥm jm.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11sffinW0GVoGvHeFSCKgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)