Satz ID IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs
verb_3-lit
empfangen
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
wir
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Sachen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
II.18/3
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
wohlbehalten sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
substantive
Stundenpriesterschaft des Tempels
(unspecified)
N
II.19/4
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
bei (mit Infinitiv)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
zurückhalten
(unspecified)
V
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat(sdienst)
(unspecified)
N.m:sg
Wir haben alle Sachen des Tempels empfangen, indem alle Sachen des Tempels unversehrt und wohlbehalten sind, von der 4. Phyle dieser Stundenpriesterschaft, welche zurückkehrt vom Monat(sdienst).
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Gyy8AfDUuTmlfidDoAmEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.