Sentence ID IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk
Es wird 〈dich〉 von Quälerei fernhalten,
damit 〈du〉 nicht unter vielen Herren existieren mußt
und unter zahlreichen Vorgesetzten.
Comments
-
- rwj{.tw}=f 〈tw〉: die richtige Verbalform steht in pChester Beatty IV: r〈w〉j=f tw. pChester Beatty V hat die Variante nḥm=k 〈tw〉 ḥr ḏnn, der Satz fehlt in pSallier I.
- ḏnn: Wb. V, 577.2-3 kennt das Verb: "sich abmühen u.ä.", es gibt aber häufiger das Substantiv "Qual, Folter; mühselige Arbeit" (Caminos, LEM, 52; Hoch, Semitic Words, 388-389, Nr. 585). Gardiner übersetzt diese Stelle mit "hardship", Caminos mit "torment", Brunner (Altägyptische Weisheit, 226) mit "schwere Arbeit", Vernus mit "bastonnade".
- tm=k steht in den drei übrigen Handschriften und vgl. oben: tm=k fꜣi̯.y mstj.
Persistent ID:
IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7XB8k6wWU0UiDfPVAIZ2mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).