Sentence ID IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de jmd. bewahren vor (m-ꜥ) etw.

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de vor (jmd./etw. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unheil, Übel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de vor (jmd./etw. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mühsal, Leid

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de vor (jmd./etw. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unbild, Unglück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de unheilvoll

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    2,7
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Glyphs artificially arranged

de "Oh Sachmet (und) Bastet, möget ihr Pharao l.h.g. bewahren vor den Übeln, vor den Mühseligkeiten (und) vor allen unheilvollen Unbilden dieses Jahres!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZJPaAO8EFukWZl4WP3pSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)