Sentence ID IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc



    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    König von Oberägypten; König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+4,4
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Osiris des Gottesvaters, Priester des Amun-Re, König der Götter, Priester der Bastet die in Theben residiert, Oberster der Geheimnisse, Reinigungspriester des Gottes NN.
Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dsc4VFz01HtNothgbFVuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)