Sentence ID IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U


de
Ich veranlaßte das (Um)setzen in Schrift(form) mittels des [Umrisszeichners auf] diesem seinem [Grab] (und) sie wurden durch den Bildhauer eingraviert, nachdem ich angesichts des früheren Zustands(?) ... dort/davon sprach, [entsprechend] dem im Palast (Zu)geteilten.

Comments
  • Vgl. Doret, Narr. Verb. Syst.; Ex. 237-239 vs. Ex. 191 + n. 1177 (I have caused (it) to be put into writing + after they had been engraved by the sculptor).

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • vgl. Edel, Altäg. Gram. § 762 b

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • = Entfernen der Vorzeichnung

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Zd4rse2kLYupifWAQdz9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/6/2025)