Sentence ID IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI
3
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Leinenstoff
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
gut; schön; vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Geliebte des Herrn der Beiden Länder
(unspecified)
TITL
title
Gelobte des vollkommenen Gottes
(unspecified)
TITL
title
Amme des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Mi
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Ein Opfer, das der König, Osiris und Wenen-nefer geben, damit er ein Totenopfer gibt- bestehend aus Geflügel, Stieren, Leinenstoff, Salbe und jeder guten und reinen Sache- für den Ka der Geliebten des Herrn der Beiden Länder, der Favoritin des Vollkommenen Gottes, der Amme des Königs, Maja, der Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexandra Hornung;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2024)
Persistent ID:
IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI
Please cite as:
(Full citation)Alexandra Hornung, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kV4qsee0YDh2UYNTPgqGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.