Sentence ID IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498
particle_nonenclitic
aber
(unspecified)
PTCL
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
aussenden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
vs.10
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
(sich) öffnen
Imp.sg
V\imp.sg
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_fem
Grabstelle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Grabstelle
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive
Vorfahren
(unspecified)
N:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
schützen
Inf_Aux.mtw
V\inf
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
〈=j〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
vs.11
verb_irr
kommen
Inf_Aux.j.jri̯.t
V\inf
verb
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
Nun siehe, du hast geschrieben mit den Worten: 'Öffne einen Platz (=Grab) von den Stätten (=Gräbern) der Vorfahren und ihr sollt sein Siegel schützen, bis ich zurückomme' - so sprach er als unser Herr.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lodQsEPk7ykEQgkqkH498, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.