Sentence ID IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
königliche Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kornspeicher
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Kleid
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Speicher für Früchte]
(unspecified)
N.m:sg
Jedes Totenopfer möge ihm gegeben werden aus der königliche Verwaltung, das Korn aus dem Kornspeicher, Kleidung und Salböl aus dem Schatzhaus, die süße Sache aus dem Per-aket (Speicher für Früchte).
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.