Sentence ID IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak
1007a ꜥḥꜥ mꜣ =k nn ꜥḥꜥ sḏm =k nn 1007b jri̯.n n =k zꜣ =k jri̯.n n =k Ḥr.w 1007c ḥwi̯.n =f n =k ḥwi̯ ṯw qꜣs.n =f N/A/W sup 48 = 868 n =k qꜣs ṯw 1008a di̯ =f sw ẖr zꜣ.t =k wr.t jm.t Qdm 1008b sn.t =k wr.t sꜣq.t j(w)f =k N/A/W sup 49 = 869 qfn.t ḏr.t.PL =k 1008c zḫni̯.t ṯw gmi̯.t ṯw ḥr gs =k ḥr wḏb n(.j) Ndj.t 1009a tm jꜣkb ḥr jtr.t.DU
Comments
-
Vgl. PT 670, danach ist Pyr. § 1008b-c ein Einschub.
Persistent ID:
IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsz3m24QUYxu8TOpYyeSak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.