Sentence ID IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI
Tefnut, sie sagt: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, ich bin deine Mutter, die ihr Vater schwängerte am Tage des Unheils, (doch) sie gebar in Freude!"
Comments
-
pBM 10208 2,24: ohne Osiris N.
Tefnut wird hier offenbar mit Nut gleichgesetzt; zu ihrer Schwängerung durch ihren Vater Re, vgl. Pyr. 532, 990, 1416.
Zum ersten Epagomenentag als dem Tage, an dem Nut "in Freude gebar" vgl. Goyon, BIFAO 65 (1967), 121, n. (114).
Persistent ID:
IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzelwtQP5U2PqQXmQgcJNPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).