Sentence ID IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM
Ich will sie Deine Majestät sehen lassen als Herrn der Schwinge (= Horus), der nach dem greift, was er (direkt) im Blick hat, ganz so wie er will.
Dating (time frame):
Comments
-
Dieses Epitheton ist zusätzlich mit einem Horusfalken als Determinativ versehen. Mathieu, in: RdÉ 45, 1994, 142, 143, 144 [VIII] liest es als Logogramm bjk; seine Übersetzung: „le maître des ailes, le faucon qui revait [jṯi̯] …“. Goldwasser, From Icon to Metaphor, 61 liest nb dmꜣ.t Ḥr, übersetzt aber dennoch nur „Lord of the Wing“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmfLTWvExUTft77XvF4gJQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.