Sentence ID IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM
verb_caus_3-lit
errichten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
gedeihen lassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herstellen
kꜣ+SC.tw.pass.gem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Götterbild (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schenken
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive
die zwei Quelllöcher des Nils
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
errichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Ach
(unspecified)
DIVN
Er errichtete einen ḥw.t-Tempel, er ließ einen ḥw.t-nṯr-Tempel gedeihen, [er] stellte [die Götter (?)] zufrieden, [er stellte (?)] Götterbilder [her (?)], er schenkte den Göttern der beiden Quelllöcher Nützliches, wobei er ein Denkmal des Großen Achs errichtete.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hw.t kann hier aufgrund des Kontextes als "Tempel" wiedergegeben werden. Vgl. auch WB III 2,2-9).
-
Zitat Hoffmann et al. - 2009, S.90: "Unser Ergänzungsvorschlag nTr.w orientiert sich an der Tatsache, dass nach der Lücke von Götterbildern und danch von Gaben für die Quellgötter die Rede ist, es an unserer Stelle also offenbar um mehrere Gottheiten geht."
-
msi wird auch sonst genutzt, um das "Herstellen" von Götterbildern auszudrücken, allerdings sind auch andere Verben an dieser Stelle möglich. Für Parallelen vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.90-91.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOZ4RnwplVEsxmITOt997qQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.