Sentence ID IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg
[Angefertigt unter der Aufsicht des Iripat und Hatia, des Vertrauten des Königs beim vortrefflich Machen] seiner Denkmäler, der es ist, der über die Tempel wacht, der [seine] Stele[n] aufstellt(/e) [im] Fremdland Naharina (= Mitanni) (und) im Fremdland [Kry] (= im südlichen Nubien), der Vorsteher der Arbeiten in den Tempeln der Götter von Oberägypten (und) Unterägypten, der Königsschreiber Min[mose].
Comments
-
Das Ende von Z. 4 war bereits zur Zeit von Perring et al. zerstört, vgl. das Faksimile Perring & Vyse & Howard, Operations, Tf. vor S. 95.
-
Die Ergänzung des Namens erfolgte nach Helck, Urkunden IV, 1448. Breasted, Records, 315, § 800 ergänzte zuvor zu „Min[hotep]“.
Persistent ID:
IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQiHgD0CmQ02PtFY04nnEyQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).