Sentence ID IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c



    verb_3-inf
    de entgegentreten (feindlich)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    verb_2-gem
    de sein

    Rel.form.gem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Denn) der Sand der Wüste, der, auf der ich mich befinde, kommt mir entgegen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 05/28/2019, latest changes: 02/23/2023)

Comments
  • Das Wort ist bis auf das Determinativ „laufende Beine“ (D54) jetzt zerstört; siehe Helck, Urkunden IV, 1543.8.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 05/28/2019, latest revision: 05/28/2019

  • Zur Transkription siehe Erman, Sphinxstele, 436.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 05/28/2019, latest revision: 05/28/2019

  • Die Gruppe ist jetzt zerstört; siehe Helck, Urkunden IV, 1543.8.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 05/28/2019, latest revision: 05/28/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSLxoOWv3h0cziYDOE5sFK4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)