Sentence ID ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schrein; Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg




    16
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de jauchzen; jubeln

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    17
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    18
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    19
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

de diejenigen, die im Sargkasten sind, jauchzen, wenn sie sehen, dass der Sohn des Osiris die an seinem Vater Frevelnden niederwirft, während er die Weiße Krone seines Vaters Osiris empfängt und den Frevler (d.h. Seth) angeht.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 07/12/2024)

Persistent ID: ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQ2aW7LR1q0rZuWAr1n4tJDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)