Sentence ID ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c
48
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
ON/Rosetau
(unspecified)
TOPN
49
substantive_masc
Weg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
unnahbar (Hornung)
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
[Teil der Unterwelt]
(unspecified)
N.f:sg
50
substantive_masc
Tor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
verborgen
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Land
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
GN/Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
EP/'auf seinem Sand Befindlicher'
(unspecified)
DIVN
51
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
essen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
preposition
neben
(unspecified)
PREP
epith_god
GBez/'Lebendiger'
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
Einer, der dieses Bild der geheimen Wege von ON/Rosetau kennt, die unnahbaren Wege der Imhet [Teil der Unterwelt] (und) die verborgenen Tore befindlich im Land Sokars, des EP/'auf seinem Sand Befindlichen' ist einer, der ißt Brot neben den Lebenden im Tempel des Atum.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/01/2024)
Persistent ID:
ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB5AWKDjPe0gLrBZRQ2c1A9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.