Token ID IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_fem
Menge (von Personen)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
aussprechen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
10
verb_3-inf
wollen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-lit
schreiben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
leerer Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
damit
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unspecified)
=3sg.f
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
zerstören, auskratzen (?)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
leerer Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
finden
Rel.form.ngem.sgf.3sg
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leitung
(unspecified)
N.m:sg
adverb
später
(unspecified)
ADV
Es gibt viele, die (es) aussprechen(?) einem davon zuliebe/aus Liebe zu einem davon, [was euch davon gefällt und ihr auf leeren Papyrus schreibt, damit es ein Mund einem anderen weitergebe ... auf leerem Papyrus, damit man davon (etwas) zur Anleitung in späterer Zeit finde/ was davon gefunden wird (diene) zur Anleitung in späterer Zeit]. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd289T4AcSk6vkgG5rD2RPhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.