Token ID IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q
über dem Stelenbesitzer; mit angewinkeltem Arm
über dem Stelenbesitzer; mit angewinkeltem Arm
D.1
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
D.2
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Funktion; Amt; Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D.3
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rang; Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D.4
substantive_masc
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
(unspecified)
N.m:sg
adverb
vorn (lokal)
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Volk; Untertanen; Menschen
(unspecified)
N.f:sg
D.5
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
wahr
(unspecified)
ADJ
D.6
title
Kabinettsvorsteher
(unspecified)
TITL
D.7
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
title
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
One dignified in front of Ptah-Sokar, hereditary noble and local prince, one great in his office, great in his rank, a magistrate at the fore of the people, one truly beloved of his lord, the chamberlain Kheperkare, lord of dignity.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3P7v49Bak0Znf4WdQbFg2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.