Token ID IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4
verb_caus_2-lit
verklären, herrlich machen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vorlesepriester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schrift, Schriftstück
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Bücherhaus, Archiv
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
Neujahrstag
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
artifact_name
[Fest], Brand
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
artifact_name
Monatsmitte
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
adverb
täglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Er möge verklärt werden durch den Vorlesepriester mittels der geheimen Schrift der Bibliothek des Gottes am Neujahrstag, dem Thot-Fest, dem Jahresanfang, dem Wag-Fest, dem Sokar(-Fest), dem großen Fest, dem Erscheinen des Mins, dem Rekech-Fest am Monat, Halbmonat und täglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3U9cN9KEUOPgyt8H0a2Cm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.