Token ID IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM


de
Er hat mir überantwortet, was er behütet,
was das Auge, das in ihm ist, erleuchtet,
(mir), der alles tat entsprechend seinem Wunsche,
denn ich habe erworben, was er bestimmt hat zu erfahren.

Comments
  • - jri̯: Keine Änderung nach de Buck, Building Inscription, 54 Anm. 12, gegen seine Übersetzung S. 52. Goedicke, Berlin Leather Roll, 87 mit 92 Anm. m will es dagegen zu jri̯〈.y=j〉 emendieren. Hermann, Königsnovelle, 49 nimmt eine futurische Passivform "Getan werden wird ..." an. El-Adly, Lederhandschrift, 7 und 10 nimmt eine Passivform an: "Alles ward nach seinem Wunsch getan."
    - ꜥpr.n=j: Das erste Zeichen, das de Buck, Building Inscription, 49 nicht transliterieren konnte, ist wohl ꜥpr zu lesen; siehe Goedicke, Berlin Leather Roll, 92 Anm. n nach G. Möller, Hieratische Paläographie II, Nr. 425. Andere Lesarten der Stelle in Auswahl: Blumenthal, Phraseologie, 93 (B 5.7) ḏꜥr (?) n=j "der für mich gesucht (?) hat ..."; Lichtheim, Literature, 116 mit 118 Anm. 2: sꜥr n=j "(He) who conveys to me ..."; Quack, Merikare, 131: ꜥpr(.w) n=j "Mir wurde ausgerüstet ..."; bei de Buck, Building Inscription 52 mit 49 Anm. k ausgelassen.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DBWBseWEo5g2MqYaYuwFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)