Token ID IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA
13
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Königsherrschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
14
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
epith_god
die beiden Herren (Horus und Seth)
(unspecified)
DIVN
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_2-lit
zuweisen
PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Die(se) Lebenszeit des Himmels, das Königtum des Allherrn und die Jahre der Beiden Herren (= Horus und Seth) als König, sie (alle) sind dir anbefohlen worden auf Erden."
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gauthier liest n-ḏr=s, auch Kitchen glaubt Reste davon zu erkennen. Die Parallele zu pꜣ und tꜣ spricht dennoch für die Ergänzung des Artikels nꜣ. Erneute Überprüfung amOriginal nötig.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7nQpb5WvkYmugnVdwJQzdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.