Token ID IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4


de
Betätigt das Ruder, damit wir den Bösen übersetzen,
wobei wir nicht nach seiner Art vorgehen werden (d.h. ohne daß wir wie er vorgehen werden).

Comments
  • ḏꜣi̯.y=n: Lange liest hier ḏꜣi̯.y n=n + nominales Subjekt: "dass der Böse zu uns hinüberfahre" (ebenso Grumach, Foster; Römheld, Wege der Weisheit, 177), aber im nächsten Vers ist =nn die Graphie des Suffixpronomens 1. Pers. Pl.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7scT5IwekQQkP98qxQHWU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)