Token ID IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    gods_name
    de
    Min-Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Starker

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    A.2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, das Min-Horus, der Starke, und die Götter, die im Tempel (?) des Min sind, geben.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥw.t Mnw: der Anfang des Wortes am Ende von Zl. 1 ist unklar, aber wegen t und Hausgrundriß am Anfang von Zl. 2 scheint nur ḥw.t in Frage zu kommen. Ledrain schreibt drei Pluralstriche in der Anordnung Z2B hinter dem m von jm.j, aber dann würde die Gebäudebezeichnung selbst fehlen. Für nṯr.w jm.jw-ḫt Mnw (mit m+ḫt+ḫ+t+pr) wäre das letzte pr-Zeichen fehl am Platz.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/11/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUtZBB4aEIFmJHlZPMuQQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)