Token ID IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM


de
Komm, [komm auf die Erde hervor (?);] komm, [komm auf die Erde hervor (?),] gemäß dem Wort der Sepertueres Sepenesta, der ersten Körperschaft des Re, weil sie Horus ihren Namen verriet während (oder: nach) drei Jahren, als das Blut verborgen war an ihren Schenkeln, nachdem Horus sie entjungfert hatte.

Comments
  • mj.t [pri̯ m tꜣ] zp-2: Gardiner verzichtet auf eine Ergänzung. Borghouts, 81 hat "Come [to the earth, poison (??)". Zwei Zeichenspuren sind erhalten, die sich jedoch nicht mit pri̯ m tꜣ vereinbaren lassen. Und das Satzende sieht eher wie zp-2 als wie mtw.t aus.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/31/2020, latest revision: 01/31/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQi7S3MReUcQvzLyIYijUpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)