Token ID IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo
Comments
-
- Dieser Abschnitt wurde von Posener, in: RdE 8, 1951, 175-178 untersucht.
- Dorn macht aus dem Rubrum zwei Verse und ergänzt einen Verspunkt zwischen gꜣb.y und n ḫn. Für die seltene Abtrennung innerhalb des indirekten Genitivs siehe Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel, SAGA 22, 164.
- jw.tj jr.t=f: man kann in allen Handschriften auch jw.tj ḏr.t=f lesen, wie es Posener vorzieht: "l'insensé manchot". Dorn schreibt hieroglyphisch jeweils jr.t=f, er transkribiert jedoch ḏr.t=f und übersetzt mit "ungeschickt".
- r jri̯.t zẖꜣ.w: r steht auf oTurin CGT 57436; es fehlt auf oDeM 1036 (wegen des Zeilenumbruchs?); die Spuren sind unklar auf oKairo CG 25770; die Stelle ist zerstört auf oLacau.
Persistent ID:
IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWf1iVI20sEmWgoL4cjXyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.