Token ID IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18


de
Eine Sendung ist dies, um dich wissen zu lasse, daß ich zu allen Göttern von Piramesse, l.h.g. bete und zu dem großen Ka des Re-Harachte (=Ramses II. als Gott): Gebt, daß du gesund bist, daß du lebst und daß du in der Gunst des Ptah, deines guten Gottes bist.

Persistent ID: IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvbvKKO9kUUuvEkjuRhQ18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)