Token ID IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA
ḫr [j]r-m-[ḫt] [hrw.PL] [qn.w] [ḥr-sꜣ{.wt}] nn ⸢wn.⸣[j]⸢n⸣ ⸢nsw⸣ {⸢r⸣} 1,6 [{Rꜥ-}J~ppy] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] ḥr ḏi̯.t ꜥš =[tw] [n] Lücke von 47mm Länge [_].PL ⸢⸮n.w?⸣ ⸢⸮pꜣy?⸣ =⸢⸮f?⸣ ⸮⸢ḥr.⸣[y]? Satzende zerstört
Comments
-
Aufgrund der Lücken sind die Satzgrenzen unklar. Die Ergänzungen stammen von Gardiner, LESt 86, 4-8. Zu der (hier nur ergänzten) fehlerhaften Schreibung von sꜣ vgl. LESt 87, 3 mit Anm. d.
nsw {r}: Zu dem überflüssigen r als Raumfüller vgl. Gardiner, LESt 86, 5, Anm. i und A.J. Spalinger, The Transformation of an Ancient Egyptian Narrative: P.Sallier III and the Battle of Kadesh; Wiesbaden 2002 (GOF IV.40), S. 117-128.
ḥr.y: Lesung nach Gardiner, LESt 86, 6 mit Anm. f. Lefebvre, S. 134 las die Zeichenreste dagegen als pr und übersetzte "son [palais]" (so auch Wente, 3. Auflage, S. 70 und Bresciani, S. 400).
Die Ergänzung der Lücken ist unmöglich, wenn auch im Fall der ersten zumindest ein sinngemäßer Vorschlag unterbreitet werden kann: In Zeile 3,1=Verso, 1 lässt Seqenenre seine hohen Beamten (sr.w ꜥꜣ.y.w; auch Lefebvre, S. 134 ergänzte dies) sowie Militärpersonal zusammenrufen. Daher ist es denkbar, in dem nur anhand weniger Zeichenreste erkennbaren ḥr.y einen Offizier und nicht einen Leiter einer zivilen Einrichtung zu vermuten. Welcher Art dieser Offizier ist, muss offen bleiben; zu den verschiedenen ḥr.ys vgl. die Beispiele bei A.R. Schulman, Military Rank, Title, and Organization in the Egyptian New Kingdom; Berlin 1964 (MÄS 6), S. 49-57.
Persistent ID:
IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJCLLFqw0LUjNFQ8uCKfJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.