Token ID IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM


de
Was du aber für mich tun sollst: (Du sollst) kommen, um für mich zu sorgen (wörtl.: Was es aber angeht, was du für mich tun wirst/sollst: (Das ist) dein Kommen, um für mich zu sorgen), wenn 〈du〉 erfährst, dass mir etwas geschehen ist.

Comments
  • jr ꜥmꜣ〈m=k〉: Ergänzung nach Gardiner, LESt 17, 12-13, Anm. a-b. Es scheint hier einer der nur selten belegten nachgestellten Bedingungssätze mit jr vorzuliegen (vgl. dazu A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 412, § 813). Eine andere Erklärung scheint ausgeschlossen: Üblicherweise stehen jr-Einleitungen/-Sätze vor dem zugehörigen Hauptsatz. Ein solcher ist hier aber nicht vorhanden, es sei denn, man schließt das Folgende daran an, was aber inhaltlich unmöglich erscheint (vgl. auch den Kommentar zu nächsten Satz).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFpxWbZ6UqgkZfdjOQVzyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)