Token ID IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
SC.unspec.3pl_Neg.bw
V\tam:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
entkommen
Inf
V\inf
substantive_masc
Einziger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
voll sein
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
7
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hinter
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Erz (allg)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mauer
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Eisen
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
Sie verhinderten, dass ein einziger von ihnen entkam, da ihr Herz mit der großen Stärke des Pharao LHG, ihres guten Herrn, erfüllt war, der hinter ihnen war wie ein Berg aus Kupfer, wie eine Mauer aus Eisen, ewiglich und ewiglich in Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziskVCIS0neoKF8t1dBgcE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.