Token ID IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4


de
Dein Brot, dein Bier, deine beiden pꜣḏ-Fladen für dich, (die Dinge), die von Horus, der im Hof ist, kommen, damit er dein Herz mit Rechtfertigung zufriedenstelle, (o) Osiris Iri-pat, Hati-a, mit reicher Gunst, großer Beliebtheit, der seine Vortrefflichkeit den Menschen gibt, Herr des Schreitens im Haus seiner Herrin, Padihorresnet, Gerechtfertigter, Sohn 〈des Würdenträgers〉, dieses Vorstehers {der Würdenträger} 〈der Schreiber〉 (und der) Kammerherr(en) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, 〈in〉 Ewigkeit.

Persistent ID: IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQhXj7Szqi0kopj4GEXR5tV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)