Token ID IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY


de
(Beim) ersten Mal der Inspektion des Tempelgebäudes im Ostbereich dieses Tempelbezirks hatte nämlich Meine Majestät die Umfassungsmauer aus (gewöhnlichen) Ziegel(steinen) vorgefunden, und dass der Erdboden (d.h. der Schutt) dabei war, die Mauer[n] zu bedecken.

Comments
  • Von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 44 schließt diesen Teil an den vorangehenden Satz an, er liest nach Barguet, Le temple d’Amon-Rê, 297 auch sjp statt sjp.tj; seine Übersetzung: „ich habe ihn zufriedengestellt (beim) ersten Mal des Errichtens (sjp) eines Tempels im Osten dieses Tempelbezirks.“; ebenso Beylage, Stelentexte, 91 und auch in der alten Übersetzung bei Breasted, Records, 241 (§ 607); ähnlich noch Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276: „Ich will ihn zufriedenstellen dadurch, dass ich ihm zum erstenmal einen Tempel im Osten dieses Tempelbezirks errichte.“ Die Übersetzung hier folgt Grallert, Bauen – Stiften – Weihen, 267-268 (auch sie liest sjp) und Klug, Stelen, 122.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)