Token ID IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w


de
[[Darauf gab Seine Majestät einen Beweis/ein Exemplar davon in den Tempel des Amun, und zwar eine Zielscheibe aus bearbeitetem/geformten Kupfer]] von drei Fingern Dicke, mit seinem Pfeil darin, nachdem er sie durchstoßen hatte, wobei er (den Pfeil) drei Handbreit an seiner Rückseite herausschauen ließ, um zu veranlassen, dass die Nachwelt von der Festigkeit [[seiner beiden Arme in Tapferkeit und Stärke]] überzeugt sei.

Comments
  • Die Zahl „3“ wird durch die Dreifachschreibung des Logogramms (D50) zum Ausdruck gebracht.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/06/2018, latest revision: 08/06/2018)

  • Alternativ nicht „die Nachwelt“ (= „die nachfolgenden Generationen“), sondern die „Gefolgsleute/Entourage“ des Königs; siehe Redford, Wars, 155 mit Anm. 10. Er entschied sich für „entourage“; so bereits auch Drower, in: Mond & Myers, Temples of Armant, 183; Hassan, Giza VIII, 72; Cumming, Egyptian Historical Records, 8; Hoffmeier, in: The Context of Scripture II, 18; dagegen „Nachwelt/Nachkommen“ bei van de Walle, in: CdÉ 22, 1947, 100; Helck, Urkunden … Übersetzung, 13; Bresciani, Letteratura, 237; Beylage, Stelentexte, 163; Klug, Stelen, 153; Decker, Quellentexte, 50 und ders., Sport an Nil, 28.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/06/2018, latest revision: 08/06/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGIMU5b8GgkXXhbAg6UCEw8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)