Token ID IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0


de
Das, was gemacht wird auf dem Opferaltar der Könige,
für Amun-Re, den Herrn der Throne-der-Beiden-Länder,
für Amun-von-Opet,
für Amun, Stier seiner Mutter/Kamutef, der sich auf seiner großen Stätte befindet, für seinen Ka,
für die Große Neunheit, die sich in Karnak befindet, für ihren Ka,
für den Ka des Königs, der sich im ḏbꜣ.t-Raum (Ankleideraum?) befindet und der sich im Morgenhaus befindet,
für 〈seine〉 Kronen, für seine Weiße Krone, für sein ꜣms-Zepter,
für den Opferaltar der Könige,
für die Götter und Göttinnen, {wenn sie essen} 〈die in ihnen sind〉.

Comments
  • - n ḫꜥ.w=〈f〉 und n 〈ꜣ〉ms=f: Beide Ergänzungen sind in pKairo+Turin vorhanden. Gardiner hat ms.w=f als "for his birth (?)" übersetzt. Tacke, 171, Anm. (e) erwägt auch eine Emendation zur mjz.t-Krone.
    - {wnm} 〈jm〉 =sn : Gardiner, Chester Beatty Gift, 89 und Tf. 52 (Anm. (b) zu Kol. 6.12) emendiert zu jm.jw=sn: "for the gods and goddesses in them (?)". Sind die Götter und Göttinnen, die zu den Kronen, dem Zepter und dem Opferaltar gehören, gemeint? Tacke, Opferritual, II, 169 und 171, Anm. (f) übernimmt die Version von pKairo+Turin jm.j=st: "die zu ihm gehören", wobei st auf den Altar verweist. Oder soll man zu wnm jm=sn: "die davon (d.h. dem Opferaltar) essen" emendieren?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/26/2018, latest revision: 11/26/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ56YYV9zbkudgOQA2BmKYQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/18/2025)