Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de Horus, nimm dir deine 〈ober〉ägyptische Krone / Doppelfederkrone (?), die dir die Große Neunheit gegeben hat, so dass für dich dieses dein Auge kräftig wird.
de Horus, groß an Zauberkraft, {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉!
de Horus, der mächtig ist mit seinem Auge (oder: der Macht hat über sein Auge), {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉!
de Horus, groß an Zauberkraft, es (das Auge) begrüßt dich (oder: fragt nach deinem Befinden) bei Geb,
de es gibt dir Freude bei der Großen Neunheit.
de {Vernichte} 〈Statte dich〉 mit ihm 〈aus〉, oh Re-Harachte!
de
Weihrauch/Räucherung 〈für〉 Re,
Lob〈preis〉 für Re, für seine Sonnenscheibe,
für Atum, für sein Auge, für seinen Leib, für seine Hand,
für Chepri, für Cheprer,
für den Löwen, für den Doppellöwen,
für Schu und Tefnut
für Maat am Bug der Barke des Re,
für Isis am Bug der Barke des Re,
für Hathor am Bug der Barke des Re,
für Hu am Bug der Barke des Re,
für Sia am Bug der Barke des Re,
für Chonsu-〈〈Thoth〉〉 (oder Chonsu und Thoth) am Bug der Barke des Re,
〈für Seth am Bug der Barke des Re,〉
für die ersten (?) Götter und Göttinnen, die sich im Gefolge der Barke des Re befinden,
für die Mannschaft des Re,
für die Mesketet-Barke, für die Mandjet-Barke
für den Himmel,
für die Götter und Göttinnen, die in ihm (d.h. dem Himmel) sind.
de
Das, was gemacht wird auf dem Opferaltar der Könige,
für Amun-Re, den Herrn der Throne-der-Beiden-Länder,
für Amun-von-Opet,
für Amun, Stier seiner Mutter/Kamutef, der sich auf seiner großen Stätte befindet, für seinen Ka,
für die Große Neunheit, die sich in Karnak befindet, für ihren Ka,
für den Ka des Königs, der sich im ḏbꜣ.t-Raum (Ankleideraum?) befindet und der sich im Morgenhaus befindet,
für 〈seine〉 Kronen, für seine Weiße Krone, für sein ꜣms-Zepter,
für den Opferaltar der Könige,
für die Götter und Göttinnen, {wenn sie essen} 〈die in ihnen sind〉.
(181) |
de Horus, nimm dir deine 〈ober〉ägyptische Krone / Doppelfederkrone (?), die dir die Große Neunheit gegeben hat, so dass für dich dieses dein Auge kräftig wird. |
||
(182) |
de Horus, groß an Zauberkraft, {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉! |
||
(183) |
de Horus, der mächtig ist mit seinem Auge (oder: der Macht hat über sein Auge), {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉! |
||
(184) |
de Horus, groß an Zauberkraft, es (das Auge) begrüßt dich (oder: fragt nach deinem Befinden) bei Geb, |
||
(185) |
de es gibt dir Freude bei der Großen Neunheit. |
||
(186) |
de {Vernichte} 〈Statte dich〉 mit ihm 〈aus〉, oh Re-Harachte! |
||
(187) |
Tacke 43.10a sntrj 〈n〉 Rꜥw ḥs〈y.t〉 n Rꜥw n jtn =f n Tm.w Tacke 43.10b n jr.t =f n ḏ.t =f n Rto x+6.8 ḏr.t =f Tacke 43.10c n Ḫpr.j n Ḫprr.j n Rw n Rwrw n Šw Tf〈n〉.t Tacke 43.10d n Mꜣꜥ.t m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw n Ꜣs.t m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10e n Ḥw.t-Ḥr.w m ḥꜣ.t wjꜣ Rto x+6.9 n(.j) Rꜥw Tacke 43.10f n Ḥw m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10g n Sjꜣ m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10h n Ḫns.w-〈〈Ḏḥw.tj〉〉 m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10i 〈n〉 〈Stẖ〉 〈m〉 〈ḥꜣ.t〉 〈wjꜣ〉 〈n(.j)〉 〈Rꜥw〉 Tacke 43.10j n nṯr.PL ntr.yt.PL tp.(j).w.PL jm.j.w.PL-ḫt Rto x+6.10 wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10k n jz.t n(.t) Rꜥw n (m)sk.tj n (m)ꜥ(n)ḏ.tj Tacke 43.10l n p.t n nṯr.PL ntr.yt.PL jm.j.t =st |
de
Weihrauch/Räucherung 〈für〉 Re, |
|
(188) |
Phase 44. Vorbereitung des Opferlaufs |
|
|
(189) |
Tacke 44.1 jri̯(.t) ḥr ḫꜣw.t nsw.y.PL Tacke 44.2a n Jmn-Rꜥw Rto x+6.11 nb-ns.tj-tꜣ.DU n Jmn-n-jp.t n Jmn kꜣ-mw.t=f ḥr.j s.t =f wr.t n kꜣ =f Tacke 44.2b n psḏ.t-ꜥꜣ.t jm.j.t Jp.t-s.t.PL n kꜣ =sn Tacke 44.3a n kꜣ n(.j) Rto x+6.12 nsw ḫnt.j db(ꜣ).t ḫnt.j pr-dwꜣ.t Tacke 44.3b n ḫꜥ.w.PL =〈f〉 n ḥḏ.t =f n 〈ꜣ〉ms.w =f Tacke 44.4 n ḫꜣw.t n(.t) nsw.y.PL n nṯr.PL ntr.yt.PL {wnm} 〈jm.j〉 =sn |
de
Das, was gemacht wird auf dem Opferaltar der Könige, |
|
(190) |
Phase 45. Rückkehr in das Sanktuar für den Opferumlauf (Rto x+6.13-x+7.2) |
|
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).