Token ID IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM


de
[Angefertigt unter der Aufsicht des Iripat und Hatia, des Vertrauten des Königs beim vortrefflich Machen] seiner Denkmäler, der es ist, der über die Tempel wacht, der [seine] Stele[n] aufstellt(/e) [im] Fremdland Naharina (= Mitanni) (und) im Fremdland [Kry] (= im südlichen Nubien), der Vorsteher der Arbeiten in den Tempeln der Götter von Oberägypten (und) Unterägypten, der Königsschreiber Min[mose].

Comments
  • Das Ende von Z. 4 war bereits zur Zeit von Perring et al. zerstört, vgl. das Faksimile Perring & Vyse & Howard, Operations, Tf. vor S. 95.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 05/22/2019, latest revision: 05/22/2019)

  • Die Ergänzung des Namens erfolgte nach Helck, Urkunden IV, 1448. Breasted, Records, 315, § 800 ergänzte zuvor zu „Min[hotep]“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 05/22/2019, latest revision: 05/22/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQn72O4S8HE31ljfebqySxcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)