Token ID ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
8
verb_3-inf
gib!
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hinter (jmdm., etwas)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
9
substantive_fem
Gewürm; Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schlecht; böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Wasser, Speichel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
Richte dein Gesicht hinter dich, Seth, (du) Schlange, (du) übles Gewürm, dessen Wasser im Maul (wörtl.: das Wasser in seinem Maul) eine Flamme ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
;
(Text file created: 05/23/2024,
latest changes: 07/12/2024)
Comments
-
Stš: Der Teich wirkt so klein und ungewöhnlich geschrieben, dass man sich fragen könnte, ob der Schreiber ursprünglich erneut nur Stj (mit doppelter diagonaler Linie) geschrieben hatte, wie auf pLouvre E 3237, Zeile 1, und danach die Schreibung in Stš änderte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRP2TOJKRA038na8PSWRc8gs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.