Token ID ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU
vor dem 3. Mann
vor dem 3. Mann
Wand C, 1.7
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
Wand C, 1.8
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
adjective
rein
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
Wand C, 1.9
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Hausvorsteher; Gutsvorsteher
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Versorgung
(unspecified)
N:sg
Ein Opfer, das der König gibt: ein Totenopfer, Rind und Geflügel, Weihrauch, Salböl und jede schöne und reine Sache, wovon ein Gott lebt, für den Ka des Hausvorstehers Sehetepib, der Gerechtfertigte an Stimme, der Herr der Versorgtheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/06/2025,
latest changes: 08/14/2025)
Persistent ID:
ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGKAKQ5ex10l9t6oFWm8HIGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.