Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 2RCYMPXDSJECFLQ4A2QGPUFEOU

de
Die Stätte der Freude ist gereinigt,
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).
D 8, 151.9

Ḥw.t-Ḥr.w wr.t mj D 8, 151.9 m nn.t

de
Hathor die Große, komm vom Himmel herab
de
und lasse dich nieder auf dem Thron deines Kas in festlicher Stimmung.
de
Du mögest [deinen] geliebten Sohn, den Doppelkönig, den Herrn beider Länder 𓍹...𓍺, ewiglich segnen.




    3
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_3-inf
    de
    fernhalten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Stätte der Freude ist gereinigt,
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 151.9

    D 8, 151.9
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hathor die Große, komm vom Himmel herab

    verb_3-inf
    de
    sich niederlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg
de
und lasse dich nieder auf dem Thron deines Kas in festlicher Stimmung.

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Du mögest [deinen] geliebten Sohn, den Doppelkönig, den Herrn beider Länder 𓍹...𓍺, ewiglich segnen.

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of Text "Türlaibung, Durchgang, Ostseite (D 8, 151)" (Text ID 2RCYMPXDSJECFLQ4A2QGPUFEOU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2RCYMPXDSJECFLQ4A2QGPUFEOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)