Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4R2PL2DO4ZCL5KXFUWQPMR777A

714a

714a T/A/E 51 = 342 ḏ(d)-mdw

de
{Geborene} 〈ihr beiden, die ihr〉 in der Nacht 〈gebärt〉, kommt, gebärt Teti!
de
Ihr beiden, die ihr am Tag empfangt, streckt euch und gebärt ihn, den im Ei Befindlichen.
de
Und Teti nun, da ihr ihn geboren habt, und Teti nun, da ihr ihn aufgezogen habt - Teti freut sich (lit. das Herz des Teti ist weit) an der Spitze der Duat.
de
Die Götter freuen sich über Teti, sooft sie Teti verjüngt sehen.
de
Das snw.t-Festopfer ist ja für Tetis Frühstück, das ḏnj.t-Festopfer für Tetis Abendbrot.
de
Säugende Kühe werden für Teti am wꜣg-Fest geschlachtet werden.

716d T/A/E 53 = 344 mri̯.tPL rḏi̯.yt jm ḏḏ Ttj pw 716e n-n.tt Ttj js pw Kꜣ-Jwn.w

de
(wünschen) was davon/dabei gegeben wird, das ist, dass Teti (es) gibt, denn Teti ist der Stier von Heliopolis.



    714a
     
     

     
     



    T/A/E 51 = 342
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    kommt!

    (unclear)
    V(unclear)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unclear)
    V(unclear)


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
{Geborene} 〈ihr beiden, die ihr〉 in der Nacht 〈gebärt〉, kommt, gebärt Teti!



    714b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    Imp.du
    V\imp.du


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2du


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    epith_god
    de
    der im Ei ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr beiden, die ihr am Tag empfangt, streckt euch und gebärt ihn, den im Ei Befindlichen.



    715a
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m



    T/A/E 52 = 343
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_caus_2-lit
    de
    (Kind) aufziehen

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m



    715b
     
     

     
     


    verb
    de
    fröhlich sein

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Und Teti nun, da ihr ihn geboren habt, und Teti nun, da ihr ihn aufgezogen habt - Teti freut sich (lit. das Herz des Teti ist weit) an der Spitze der Duat.



    715c
     
     

     
     


    verb
    de
    fröhlich sein

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    sooft

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    PsP.prefx.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Die Götter freuen sich über Teti, sooft sie Teti verjüngt sehen.



    716a
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    artifact_name
    de
    Senut (Fest am 6. Tages des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frühstück

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN



    716b
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbrot

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Das snw.t-Festopfer ist ja für Tetis Frühstück, das ḏnj.t-Festopfer für Tetis Abendbrot.



    716c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive
    de
    säugende Kuh

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Säugende Kühe werden für Teti am wꜣg-Fest geschlachtet werden.



    716d
     
     

     
     



    T/A/E 53 = 344
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    (unclear)
    V(unclear)


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    716e
     
     

     
     


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    epith_god
    de
    Stier von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN
de
(wünschen) was davon/dabei gegeben wird, das ist, dass Teti (es) gibt, denn Teti ist der Stier von Heliopolis.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "PT 408" (Text ID 4R2PL2DO4ZCL5KXFUWQPMR777A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4R2PL2DO4ZCL5KXFUWQPMR777A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)