Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE





    P/F/Se 48
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de O ⸢Pepi⸣!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de müde sein

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    m⸢šr⸣
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḫr
     
     

    (unspecified)





    ⸢b⸣[w]
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     




    P/F/Se 49
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Du ⸢wirst⸣ nicht ⸢müde sein⸣ ... Kinder des Geb.


    verb_3-inf
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geh, (du) für das Wasser Zuständiger.


    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

de Richte dich auf für [...]


    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-gem
    de verschimmeln (von Brot)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    zerstört
     
     

     
     

de ⸢Richte⸣ dich ⸢auf⸣ zu diesem deinem Brot, das nicht verschimmeln kann [...]





    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sicheln; ernten

    (unclear)
    V

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Jahropfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-inf
    de verjüngen

    SC.w.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

de [...] ⸢Horus⸣ (Emmer ernten) [...] ⸢Jahresopfer⸣, damit du dadurch verjüngt wirst.


    verb_3-inf
    de legen; setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḏ[_]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de legen; setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    šꜥ
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     

de [...] ist dir hingelegt worden, ...(?) ⸢ist⸣ dir ⸢hingelegt worden⸣.





    P/F/Se 50
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [ein Zepter]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leiten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Du hast dein ꜥbꜣ-Zepter empfangen, du hast deinen Stab empfangen [...] Horuskinder, du leitest die [Nicht]-Untergehenden.


    verb_2-lit
    de entfernen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    [_]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Entferne dich [vom] ⸢Ufer⸣ (?) [...]

  (1)

P/F/Se 48 [ḏ(d)-mdw]

  (2)

de O ⸢Pepi⸣!

  (3)

n ⸢wr⸣[ḏ] =k m⸢šr⸣ =k ḫr ⸢b⸣[w] zerstört P/F/Se 49 ms.w Gbb

de Du ⸢wirst⸣ nicht ⸢müde sein⸣ ... Kinder des Geb.

  (4)

de Geh, (du) für das Wasser Zuständiger.

  (5)

ṯzi̯ ṯw n zerstört

de Richte dich auf für [...]

  (6)

de ⸢Richte⸣ dich ⸢auf⸣ zu diesem deinem Brot, das nicht verschimmeln kann [...]

  (7)

de [...] ⸢Horus⸣ (Emmer ernten) [...] ⸢Jahresopfer⸣, damit du dadurch verjüngt wirst.

  (8)

di̯ n =k ḏ[_] ⸢di̯⸣ n =k šꜥ zerstört

de [...] ist dir hingelegt worden, ...(?) ⸢ist⸣ dir ⸢hingelegt worden⸣.

  (9)

de Du hast dein ꜥbꜣ-Zepter empfangen, du hast deinen Stab empfangen [...] Horuskinder, du leitest die [Nicht]-Untergehenden.

  (10)

j:dr ṯw [_] [j]⸢d⸣b zerstört

de Entferne dich [vom] ⸢Ufer⸣ (?) [...]

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 1003 + PT 1004" (Text ID 6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)