Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7S6TTBITR5CVTKMMYRWQEQKXAA
de Spruch für die Kopfstütze:
de Schwalben wecken dich, da du schläftst.
de NN, sie wecken deinen Kopf zum Horizont hin auf.
de Erhebe dich!
de Mögest du triumphieren bezüglich dessen, was dir angetan worden ist!
de Ptah hat deine Feinde zu Fall gebracht.
de Es ist befohlen, gegen den zu handeln, der gegen dich gehandelt hat.
de Du bist Horus, Sohn Hathors, der flammend flammenden, dem der Kopf zurückgegeben ist, nachdem er abgeschnitten worden war.
de Danach wird dir dein Kopf nicht (mehr) genommen.
de Ewig wird di〈r〉 dein Kopf nicht (mehr) genommen.
(1) |
de Spruch für die Kopfstütze: |
||
(2) |
de Schwalben wecken dich, da du schläftst. |
||
(3) |
de NN, sie wecken deinen Kopf zum Horizont hin auf. |
||
(4) |
de Erhebe dich! |
||
(5) |
de Mögest du triumphieren bezüglich dessen, was dir angetan worden ist! |
||
(6) |
de Ptah hat deine Feinde zu Fall gebracht. |
||
(7) |
de Es ist befohlen, gegen den zu handeln, der gegen dich gehandelt hat. |
||
(8) |
de Du bist Horus, Sohn Hathors, der flammend flammenden, dem der Kopf zurückgegeben ist, nachdem er abgeschnitten worden war. |
||
(9) |
de Danach wird dir dein Kopf nicht (mehr) genommen. |
||
(10) |
de Ewig wird di〈r〉 dein Kopf nicht (mehr) genommen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 166" (Text ID 7S6TTBITR5CVTKMMYRWQEQKXAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7S6TTBITR5CVTKMMYRWQEQKXAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7S6TTBITR5CVTKMMYRWQEQKXAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).