Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE

de
"Das Feuer, das vor seinem Munde ist, tritt gegen euch hervor!"
de
"Verbrannt seid ihr ja, Rebellen!"
de
"Ihr sollt nicht (mehr) sein!"
de
"'I' (Thot) wird gegen euch mit seiner Zauberkraft vorgehen!"
de
"Er fällt euch!"
de
"Er zerstückelt euch!"
de
"Er vernichtet euch!"
de
"Er liefert euch dem (flammenden) 'Horusblick' aus, der aus den Horusauge hervortritt!"
de
"Es (das Horusauge) verzehrt euch nach Belieben!"
de
"Es vernichtet euch durch die Größe seiner Hitze!"

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, hervortreten (vom Feuer)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    25,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Das Feuer, das vor seinem Munde ist, tritt gegen euch hervor!"

    verb_2-lit
    de
    (etwas) verbrennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    =2pl

    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Verbrannt seid ihr ja, Rebellen!"

    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-gem
    de
    sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
de
"Ihr sollt nicht (mehr) sein!"

    verb_4-lit
    de
    vorgehen gegen (r) jmd.

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Hund (ein Name des Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"'I' (Thot) wird gegen euch mit seiner Zauberkraft vorgehen!"

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
"Er fällt euch!"

    verb_4-inf
    de
    zerschneiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
"Er zerstückelt euch!"

    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
"Er vernichtet euch!"

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen, ausliefern an (n) jmd.

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horusblick

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, hervortreten (vom Feuer)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Auge des Horus (von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
de
"Er liefert euch dem (flammenden) 'Horusblick' aus, der aus den Horusauge hervortritt!"

    verb_2-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    25,16
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    nach Belieben

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
"Es (das Horusauge) verzehrt euch nach Belieben!"

    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Größe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Hitze

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
"Es vernichtet euch durch die Größe seiner Hitze!"
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)