Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BN76KSCD3VCTVFJO56QQ2ULUCE



    7 Kol. vor und über ibisköpfigem Thot, der nach rechts (O) gewandt mit einer Stange, die zugleich als Kolumnentrennstrich zwischen der 2. und 3. Kol. fungiert, die Himmelshieroglyphe stützt, die den oberen Abschluss der Kolumnen bildet
     
     

     
     




    K1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schildkröte

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es lebt Re, es stirbt die Schildkröte.


    verb_2-lit
    de ausbreiten

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Fessel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg




    K2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anchhor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de ausbreiten

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de der in der Verschlingung(?) ist (der Tote)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Gelöst wurden die Fesseln dieses Osiris Iri-pat, Hati-a, des Obergutsverwalters der [Gottes]verehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, Sohnes [des] Gottesvaters und Gottesgeliebten Anchhor, des Gerechtfertigten, (so wie) gelöst wurden die, die in der Verschlingung(?) sind.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP




    K3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    K3/4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    K4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    K4/5
     
     

     
     

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL




    K5
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    K5/6
     
     

     
     

    title
    de Ehrwürdiger

    (unspecified)
    TITL




    K6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Gerechtfertigte

    (unspecified)
    N.f:sg




    K7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stark sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition](?)

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

de O Nordwind, der aus dem [Mund] des Re herauskommt an die Nase des Chontamenti, mögest du herauskommen an die Nase dieses Osiris Obergutsverwalters der Gottesgemahlin Ibi, des Gerechtfertigten, des Ehrwürdigen, dessen Mutter die Hausherrin Ta-jret, die Gerechtfertigte, ist, damit er stark ist gegen(?) [...].

  (1)

7 Kol. vor und über ibisköpfigem Thot, der nach rechts (O) gewandt mit einer Stange, die zugleich als Kolumnentrennstrich zwischen der 2. und 3. Kol. fungiert, die Himmelshieroglyphe stützt, die den oberen Abschluss der Kolumnen bildet

7 Kol. vor und über ibisköpfigem Thot, der nach rechts (O) gewandt mit einer Stange, die zugleich als Kolumnentrennstrich zwischen der 2. und 3. Kol. fungiert, die Himmelshieroglyphe stützt, die den oberen Abschluss der Kolumnen bildet

  (2)

de Es lebt Re, es stirbt die Schildkröte.

  (3)

de Gelöst wurden die Fesseln dieses Osiris Iri-pat, Hati-a, des Obergutsverwalters der [Gottes]verehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, Sohnes [des] Gottesvaters und Gottesgeliebten Anchhor, des Gerechtfertigten, (so wie) gelöst wurden die, die in der Verschlingung(?) sind.

  (4)

de O Nordwind, der aus dem [Mund] des Re herauskommt an die Nase des Chontamenti, mögest du herauskommen an die Nase dieses Osiris Obergutsverwalters der Gottesgemahlin Ibi, des Gerechtfertigten, des Ehrwürdigen, dessen Mutter die Hausherrin Ta-jret, die Gerechtfertigte, ist, damit er stark ist gegen(?) [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.04.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "T 456: Abschnitt aus Tb 161 (4; Nordwind)" (Text-ID BN76KSCD3VCTVFJO56QQ2ULUCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BN76KSCD3VCTVFJO56QQ2ULUCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BN76KSCD3VCTVFJO56QQ2ULUCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)